Literarni prvenec bosanske in hercegovske pisateljice Lane Bastašić Ujemi zajca je mladi avtorici prinesel nagrado Evropske unije za literaturo, nam bralcem pa novo zgodbo dveh prijateljic iz otroštva, ki se po mnogih letih zopet srečata v domovini in spoznata, da ju še vedno povezuje nevidna vez odraščanja.
Roman govori o Sari, protagonistki romana, ki se je pred leti iz Bosne preselila v Dublin, in njeni najboljši prijateljici iz otroštva, Lejli oziroma Leli. Zgodba se začne z Lejlinim klicem na pomoč, Sara pa ji, kljub več letom brez kontakta, dobesedno prileti na pomoč v Bosno, nato pa gresta skupaj na Dunaj iskat Lejlinega izgubljenega brata. Na poti se bralec seznani z njuno dinamiko, skozi flashbacke pa poglavje za poglavjem spoznava njuno zgodbo, zgodovino njunega kraja ter glavne prelomnice v odraščanju.
Sara in Lejla sta bili kot vsi, najstnici, ki sta eksperimentirali, se spoznavali s svetom in odkrivali življenje. S celim življenjem pred sabo sta ga zajemali s polno žlico, a nista se zavedali, da bosta še toliko let kasneje ostali za vedno zaznamovani s sovraštvom in travmami še vedno sprtih nacij.
Roman je razdeljen na poglavja, vsako poglavje pa je sestavljeno iz glavne pripovedi, katere pripovedna nit se plete okoli potovanja na Dunaj, ter spominov iz otroštva in mladosti, preko katerih mlada avtorica razkriva duševne stiske mladih prijateljic, njuno turbulentno prijateljstvo ter zaznamovanost s krajem in časom odraščanja.
Ujemi zajca je roman o odraščanju, roman o ponovnem snidenju in roman o odpuščanju. Je zgodba o prijateljstvu, ki je prestalo kulturne in verske razlike ter vedno prisotne napetosti. Je pripoved o tem, kako sta lahko dve osebi na tisoče kilometrov daleč, tako fizično kot tudi metaforično, a se njuna vez ne pretrga – kajti prijateljska vez je vselej močnejša od razlik, ki se kažejo v družbi.
Recenzijo nam je omogočila založba Sanje.
Lana Bastašić, Ujemi zajca. Prevod Dijana Matkovič, založba Sanje, 187 strani.
Novinar