će dobro pogledamo, ugotovimo, da gre za sleng govorico mladih …
Danes je raba slenga med mladimi zelo priljubljena. Večinoma slengovske besede uporabljajo med prijatelji, nekateri tudi doma, ostali le v pogovoru s starejšimi prijatelji, redki tudi pri pogovoru s profesorji. Največkrat učenci te besede prevzemajo iz angleškega jezika, sledi prevzemanje iz nemščine in še iz hrvaščine. Večinoma sleng uporabljajo že iz navade oz. je razlog predvsem v tem, da vsi okoli njih tako govorijo.
In kaj je sleng?
Sleng je govorica ljudi enake starosti, in sicer najbolj razširjena med mladimi. Spreminja se zelo hitro in poteka v neformalnih govorih. Zanj so zančilne prevzete besede, največkrat iz angleščine.
Pa si poglejmo najpogosteje rabljene slengovske besede, njihove slovenske prevode ter primer rabe določene besede v govoru mladostnikov!
KUL – dobro: »Ejga, jst sm nesu tist prfoksi. Kul!«
FUL – zelo, veliko: »Stari, res je ful dobr movie.«
ŠIT – sranje: Včerej so me tatsari dobl, k sm kadil cigaro. Šit, a res al kva?!«
D BEST – najboljše: »Ta sladoled je pa res d best!«
FOTR – oče: »Joooo, moj fotr je tko zatežen.«
MTKA – mati: »Moja mtka je doma, nč ne bo z žurko.«
TASTARI – starši: »Ej, res se ne razumem s tastarimi.«
OK – vredu: »Jutr greva v diskača. Ok.«
KVA DOGAJA – kaj je novega: »Katja, kva dogaja kej v Lipi?«
MEGA – odlično: »Stari, učer je bil res mega žur«
BED – slabo: »Dons me pa tko glava boli. O, bad.«
DAMNED – prekleto: »Spet sm dobu kol, damned!«
PLEASE – prosim: »A me peleš dam, please?!«
ŠPON – moderno
VALJDA – seveda: »Valjda, da te pelem, ni panike.«
SORRY – oprosti: »Sorry, ampak jst ne zdržim več …!«
HELLOW – živjo: »Heloow, kaj počnete?!«
ITAK – seveda: »A se vam lahko prdružm? Itak.«
FOLK – ljudje: »Folk, a ste vsi za …?!«
ŠTOS – šala: »Johny je povedov res dobr štos!«
CVEK = KOL = ŠUS – nezadostna ocena: »Spet sm fasov kol/šus/cvek!«
ŠPASNO – zabavno: »Joj, kok je on špasn model!«
ŠUR – seveda: »A jst tut lahko pridm na žur. Šur!«
KAO – kot: »Vsi smo vedl, za kaj se gre, on se je pa delov, kao da nč ni …«
LAMPA – luč: »Stari, lampo smo razbil, mtka me bo ubila …!«
TIP = MODEL – moški: »Ta tip/model je pa tok luštkan!«
AJDE – adijo: »Grem jst. Ajde!«
ZEGN – sreča: »Kakšn zegn maš pa ti …!«
MOVIE – film: »Sex and the city, ta movie res morš vidt!«
ZATEŽEN: »Moj fotr je tok zatežen, nikamor me ne spusti!«
ŽURKA: »Jutr se obeta žurka, prideš?!«
Vsekakor je zanimiv slovarček dijaških tujk oz. uporaba slenga med mladimi, toda vprašajmo se, ali se s tem mladi ne odtujejo pravilnemu slovenskemu jeziku?!
Tjaša Kržišnik